Island of animals

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Island of animals » Анкетирование » Уметь летать, не значит, что уметь не падать (с)


Уметь летать, не значит, что уметь не падать (с)

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Имя: Бертемар, называют Бертом
Пол: Самец
Вид: Сибирский волк
Возраст: 4 года
Краткая информация:
• Родился на острове
• Имеет сестру Ларей
• Мастер в охоте
• Мстителен и зол
• Боится воды
• Прирождённый стратег
Связь с вами: Е-майл - alfa-omega_cat@bk.ru
Личный статус: Уметь летать, не значит, что уметь не падать (с)
Пробный пост:  Знойный день лениво перетекал в не менее знойный вечер, убивая всякую надежду на спасение от вездесущей жары. Но что-то другое зародилось в этот миг, когда последние секунды дня сменяются первыми минутами вечера. И это ясно ощущалось в потрескивании воздуха, теплом течении ветра и полете птиц над водой. В зарослях орешника, кольцом окружавшего большое старое дерево, дремал крупный черный волк. Его шерсть скаталась в колтуны, "украсилась" репьями и сухими травинками. Все утро этот зверь просидел в засаде на молодого оленя, потом долго гнал животное к водопаду, но охота увенчалась обыденной для нынешнего лета неудачей. Олень не успел свернуть в сторону и кубарем полетел вниз, навстречу бурлящему потоку воды и подводным камням. К счастью, судьба добычи обошла стороной хищника. Но это мало успокаивало Бертемара, так как таким образом была задета его собственная гордость. Да, он считался наискуснейшим охотником, лучшим из лучших. Он всегда был предметом гордости родителей и зависти их знакомых. Берта сравнивали с дикими кошками: так легко и безапелляционно волк загонял копытных, нападал на более крупных животных. И вот теперь - фиаско, уже пятое за последние три дня. И то, что более всего унижало и оскорбляло, так то, как его сетра Лорей, лишенная такого охотничьего мастерства, последнее время вообще не приходила без добычи. Иногда это были худощавые кролики и мыши, попадались и небольшие антилопы и жеребята. Даже сегодня волчица принесла в их временное убежище куропатку. Бертемар пока не замечал присутствие Лорей, пребывая в объятиях Морфея, но его чувствительные вибриссы все же слегка дернулись, когда волчья лапа легко дотронулась до его морды.
- Берти, проснись, - пропела волчица, дотрагиваясь до ушей брата.
Сначала Берт не отреагировал на действия сестры, притворяясь, что крепко уснул, но вскоре выдал себя подергиванием век.
- Берти, ну я же знаю, что ты не спишь.
На этот раз волк решил не затягивать и, потянувшись, открыл глаза:
- А, это ты Лори. Надо же, я даже и не почувствовал твоего присутствия...
Сладкий запах свежей дичи привлек внимание черного, не дав волку закончить предложение. Лорей проследила за его взглядом и, усмехнувшись, спросила:
- Что, опять неудача на охоте?
Будь она хоть чуточку предусмотрительней или, хотя бы, внимательней, Лори могла бы заметить, как после этого безобидного на первый взгляд вопроса, взгляд Бертемара помрачнел, а из глотки исторгнулось тихое рычание. Это был укол по самому больному месту. "Да она явно издевается надо мной!" Ярость отразилась и в голосе волка:
- Извини, но в такую жару везет только неудачникам и новичкам! У мастеров же наступает передышка.
Берт хотел отомстить сестренке тем же оружием. Правда, спокойная и привыкшая к выходкам брата Лорей совсем не обиделась на высказывание, вместо этого решив разозлить Бертемара еще больше:
- Берти, Берти. Один очень мудрый волк говорил: "Измените свой внутренний мир, что приведёт к изменению вибраций, на что Вселенная сама мгновенно изменит вашу жизнь"...
- Другой, еще более умный волк говорил: "Будь проще, и к тебе потянутся", - парировал Берт.
Вдалеке послышался низкий раскат грома. Птицы, будто вторя предвестнику дождя, завели свои громкие песни. Ветер тоже неожиданно подул сильнее, а до того яркое голубое небо стало серым и темным. Настоящая гроза была еще далеко, но ее незримое наступление чувствовалось все сильнее и сильнее. Осмотрев свой "дом", Берт с удовольствием отметил, что крупные ливневые капли не доберутся до его густой черной шерсти. Однако Лорей думала иначе:
- Надеюсь, дождь доберется и сюда. Берти, ты и не представляешь, как я соскучилась по прохладе и сырости...
Пробурчав в ответ что-то вроде: "Я ненавижу воду и готов переждать дождь и здесь", волк буквально подполз к остывающей тушке и с жадностью впился в нее зубами. Лори тоже отвлеклась от созерцания все больше темнеющего неба и присоединилась к брату. Лес вокруг погрузился в тишину, в затишье перед бурей. И правда, не прошло и десяти минут, как первые крупные капли забарабанили по не менее крупным листьям...

0

2

Прекрасный пост. Принят. Ник поменяю статус поставлю.

0


Вы здесь » Island of animals » Анкетирование » Уметь летать, не значит, что уметь не падать (с)


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC